
幻想戏剧《海底两万英里》中的剧照。黄丁格(Huang Tinging)抓获了六位演员,他们在全黑舞台上改变了“光和影子魔术师”。没有LED屏幕或计算机灯。他们只使用“黑光戏剧”技术和手工制作的木偶将朱尔斯·凡尔纳(Jules Verne)科幻小说的杰作“在戏剧舞台下海底两万英里”中带出来。舞台上的戏剧是由中央戏剧学院,香港艺术节和Baofenyu Tempest项目组织的“海底两万英里”,最近在北京艺术中心介绍了。随着2025年的“大戏剧性的北京观点”的文学和艺术创作,对北京文学和艺术界支持的项目创建质量以及项目创建质量的质量,戏剧已成为跨文化戏剧合作与变革的典范。 “ Noverne的“ 2万英里的水下”是1970年代和1980年代的科幻作品。如何向这位主人展示CE刻在世代的核心上,尤其是将富裕的海洋世界带到舞台上的所有人中,都需要极大的创造力。 ”制造商旺夏说,特别邀请法国喜剧和演员克里斯蒂安·埃克(Christian Eck to Chine)创造,深入探究世界上戏剧性的国内组件,以创造出深厚的东方艺术美学。黑人魔法服装。黑人魔法服装,并熟悉全面的差异。在剧院中,有一定的戏剧会降低剧院的影响。校园训练。racters' characters and dozens of sea creatures at the same time, creating a breath that surprises the pure shady curtain. "I thought I saw the film version of the naked eye 3D projection!" The exclamations of the audience at the scene areidentified the efforts of the production team. How to root for Verne's science fiction classics in the land of Chinese culture?中国导演查尤恩(Cha Wenyuan)说:“海底两万英里,我们以'查找'文化共鸣点'为锚点,以实现法国想象力与美学维度的传统白色审视学之间的对话。”法国导演通过大量图像建立了一个戏剧空间,因为中国团队通过现实与现实之间的关系方法扩大了想象力。 “繁荣与空灵”的碰撞类似于中国墨水绘画和印象派绘画之间的跨时间和太空对话。 Captain Nemo's molding was named by experts as “a cross-cuLT培养模型。 “ Cha Wenyuan说:“船长在中国传统文化中秘密地遵循了'隐士'原型。通过语言变化,例如语和成语,角色在中国演员中“成长”。这种基于角色的精神核心的重新解释破坏了文化翻译的肤浅困境。创意团队还包括“蛇和鱼”木偶设计中的“山海”的描述,不仅维护着东方神话的奥秘。龙舞技巧增强了性能强度。 “法国想象力 +中国技能”模型建立了独特的美学系统。 “中国木偶的表演很长一段时间以来一直是'儿童戏剧'标签的标签,我们需要开发现代的叙事系统。” Li dong,“二十个Libong Milya sa Ilalim ng Dagat”的制造商,Ay Binigyang Diin Ang Malikhaing Konsensepto ng“ Mga Tungkulin ng振荡”。 Naniniwala si li dong na ang mga戏剧sa tsinoAy Nahaharap pa rin sa mga limitasyon ng nagbibigay -malay,在Malikhaing sistema sistema ang ang ang kanilang pag -unlad的nililimitahan ng gastos。 Sa Kabutihang Palad,Ang MGA Propesyonal Na Institusyon Tulad ng中央戏剧学院在Ang Municipal文学和艺术界联合会开始理解和支持这种创造,从而提供了不适的可能性。